[Pardus-translation-ca] Müdür

Pau Amaro-Seoane pauaaei.mpg.de
Dil Abr 2 17:45:59 EEST 2007


| Ficant-ho així, jo ficaria aquells "pels què" cal reiniciar.

mmmh... aixo no es correcte...

Les opcions son "per què" o "pels quals", però el relatiu no el pots fer
amb "pels què"

o es que estic jo massa mandanguis i amb el cap a un altre lloc?

| De moment vaig fent, i mentre ningú s'ofereixi per a fer-ne, aniré a poc 
| a poc, que darrerament vaig una mica de cul.

doncs si anar de cul implica traduir com una bestia, continua anant de
cul, please

| Xec, si us foten fora de casa, ja farem una col·lecta per a pagar-vos un 
| nou pis!  ;)

si ja el tenim, manolin... pero el rotllo es que estic embolicat



Més informació de la llista de correu Pardus-translation-ca