[Pardus-translation-ca] Müdür
Pau Amaro-Seoane
pauaaei.mpg.de
Dil Abr 2 17:45:59 EEST 2007
| Ficant-ho així, jo ficaria aquells "pels què" cal reiniciar.
mmmh... aixo no es correcte...
Les opcions son "per què" o "pels quals", però el relatiu no el pots fer
amb "pels què"
o es que estic jo massa mandanguis i amb el cap a un altre lloc?
| De moment vaig fent, i mentre ningú s'ofereixi per a fer-ne, aniré a poc
| a poc, que darrerament vaig una mica de cul.
doncs si anar de cul implica traduir com una bestia, continua anant de
cul, please
| Xec, si us foten fora de casa, ja farem una col·lecta per a pagar-vos un
| nou pis! ;)
si ja el tenim, manolin... pero el rotllo es que estic embolicat
Més informació de la llista de correu Pardus-translation-ca