[Pardus-translation-ca] kio_sysinfo.po translated!
Tevi
tevi.matesagmail.com
Dma Mar 27 20:42:42 EEST 2007
A Dimarts 27 Març 2007 18:16, Jaume Villalba va escriure:
> Ja està fet.
>
> Dos dubtes:
>
> - la primera cadena amb ksysinfo calia traduirla? l'haig traduïda com
> "informació sobre l'ordinaor i el sistema"
> - Commom folders l'haig traduït com a " carpetes personals"
Comuns o habituals?
>
> Salut i força al canut! :)
Això de la línia, que us semblaria:
msgid "You are <strong>offline</strong>"
msgstr "Esteu <strong>fora de lÃnia</strong>"
Esteu desconnectat
#: sysinfo.cpp:499
msgid "You are <strong>online</strong>"
msgstr "Esteu <strong>en lÃnia</strong>"
Esteu connectat
Una altra cosa. Jo he rebut el fitxer amb problemes de codificació. Els
caràcters amb accents no apareixen bé. És molt possible que el problema el
tingui jo però per si un cas, pregunto: Quina codificació hem de fer servir
pels .po? UTF-8 o la ISO. Jo ho estic fent amb la UTF-8, vaig bé?
Més informació de la llista de correu Pardus-translation-ca