[Pardus-translation-ca] kio_sysinfo.po translated!

Pau Amaro-Seoane pauaaei.mpg.de
Dme Mar 28 11:08:56 EEST 2007


| Aix貌 de la l铆nia, que us semblaria:
| 
| msgid "You are <strong>offline</strong>"
| msgstr "Esteu <strong>fora de l脙颅nia</strong>"
| Esteu desconnectat
| 
| #: sysinfo.cpp:499
| msgid "You are <strong>online</strong>"
| msgstr "Esteu <strong>en l脙颅nia</strong>"
| Esteu connectat

jo he posat aco:

#: sysinfo.cpp:493
msgid "You are <strong>offline</strong>"
msgstr "Esteu <strong>desconnectats</strong>"

#: sysinfo.cpp:495
msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
msgstr "<strong>Desconnexi贸</strong> de la xarxa"

#: sysinfo.cpp:497
msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
msgstr "<strong>Connexi贸</strong> amb la xarxa"

#: sysinfo.cpp:499
msgid "You are <strong>online</strong>"
msgstr "Esteu <strong>connectat</strong>"

Perque aixo de linia... no se... "connectat" ho entendra tothom, en
linia m'ha semblat un poquet artificial i molt angles...


Les unitats tambe les he posat en octets i no B

I he canviat els gerundis, com ara 

#: sysinfo.cpp:184
msgid "Looking for hardware information..."
msgstr "Recopilaci贸 d'informaci贸 sobre el maquinari..."


I cache = memoria cau


(em sembla que ja m'esteu detestant tots)

| Una altra cosa. Jo he rebut el fitxer amb problemes de codificaci贸. Els 
| car脿cters amb accents no apareixen b茅. 脡s molt possible que el problema el 
| tingui jo per貌 per si un cas, pregunto: Quina codificaci贸 hem de fer servir 
| pels .po? UTF-8 o la ISO. Jo ho estic fent amb la UTF-8, vaig b茅?

Tevi... jo no... potser es pel kmail? jo faig servir mutt i tot entra de
meravella... els po no els toca



Més informació de la llista de correu Pardus-translation-ca