[Pardus-translation-ca] Görkem, can you update the statistics?

Pau Amaro-Seoane pauaaei.mpg.de
Dme Mar 28 12:02:22 EEST 2007


we have a lot of new files and I've lost track of what we still have to
do. 

Another point is... where is the pot file for the packages (I mean the
HUGE pot)?  This guys are working really hard, so that I think we could
also finish that one and be even the ONLY language with all packages
translated (not even Turkish has accomplished this one)

----------- now Catalan -------------

Buuuuuuuuuuuuuuuuf!!

Ja esta!

Tot actualitzat i enviat a subversion...

Tevi, he canviat aquesta frase del kaptan

"<b>Pardus</b> és una distribució de GNU/GNU/Linux que apunta a les"
"necessitats de treball bŕsiques d'usuaris informŕtics experimentats. "
" Pardus adquireix les bones idees, l'arquitectura i el codi "
"d'unes altres distribucions, té un entorn de configuració
personalitzat"
"i té l'habilitat de convertir-se en un sistema autňnom que simplifica "
"la instalˇlació i ús dels ordinadors."

perque em sembla que aixi el lector te mes pauses per a respirar... que
et sembla?

Tambe

<b>Pardus</b> us ofereix agradables papers pintats --> 
<b>Pardus</b> us ofereix papers pintats elegants

L'adjectiu darrere del substantiu i elegant per eye candy... Que et
sembla?

(amb el primer clic es seleccionen)--> (amb el primer clic se seleccionen)

msgstr "Comprova actualitzacions automŕticament cada" -->
msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions automŕticament cada"

comportament --> capteniment 

Aco es una cosa que podem canviar si voleu, pero es una paraula que
m'encisa i que es propia i natural del Catala, i que fem servir al Pais
Valencia -no ciutat-, per que no cultivar tambe el Catala dels usuaris
de Pardus ;) ? 

http://ec.grec.net/lexicx.jsp?GECART=0145253

| Catalan translation of kaptan.pot
| 
| Envio el kaptan.po a veure si el podeu pujar (Pau?). Si hi feu una ullada i 
| veieu alguna cosa a millorar endavant.



Més informació de la llista de correu Pardus-translation-ca